|
|
, I1 W0 L# Y& d! [8 h4 c% f/ r2 i" S0 q5 Y) u: K- o8 `9 |. C. s, u
It being in the springtime and the small birds they were singing - N5 W- o6 A' B' J+ Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* S c3 \8 N: t( WDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( O) d; _2 p4 r. u) R沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 T6 J, B; V; P) I, SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 Y j" B- \. g1 ~1 O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# j. ]; s0 d% c* K. ETo view fond lovers talking, a while I did delay
4 Q5 o/ k: q. P) d, m! ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 b5 G' M, Q8 X6 f# A! ]
She said, my dear don′t leave me all for another season ' e ?- G: d) b* m# h; a! x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & z9 P; T' N9 p
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 @* @5 {5 j6 X- u9 g
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% j2 _# D5 Q3 k( uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- J3 E6 V" p. R% d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 e* P; h5 N5 J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( w0 s) i0 m, Q6 W/ _' [7 e- b9 y3 e
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ E; F1 Q8 H9 ^+ JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 b% h7 S$ J: B6 v8 E- B; E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 a* P) J# ?. u* D; wYou know I love you dearly the more I′m going away 6 p* ?# y2 j9 P6 `9 n
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 u! P, y5 j$ C! }% G, E# XI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; Y& K+ i# _3 B0 A) R! g
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 [1 S) q) G- J5 OTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 P# b2 |: I6 h7 G来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 V( X/ \! t) a1 b9 E1 K9 @. |
Then after a short while a fortune does be pleasing
! H( h' o( N: F( B& a& j# F t不久以后当一切都已经平息
/ X$ ], q: A8 }' t- W9 rT′will cause them for smile at our late going away
& C1 O* \( k- {" a# g9 W6 O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 r! q2 L, V* i; CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 H. v" t1 ^; H' x2 _! y" \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; S0 C! x/ E7 a% }0 H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ O0 r( w0 s! }0 F8 i我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . G/ Z; j! _& o% C
If you were in your bed lying and thinking on dying `% G% r5 Z- c& F; w
如果你躺在床上正思考着死亡 ; q4 p3 Q5 u+ t% ~
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 Z1 J/ [/ V$ M, C6 U
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 N' X d" _5 Q' I
Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 {) l2 q: ]# Q" e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 k) g: Z, H3 ?" j( P! @: l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ t4 u8 Y+ P% Z* } 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 Q2 Y% N' J( v& [" ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " x& u6 R5 [% s+ U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* f$ y% o# @8 @+ n$ w2 [' sI never thought my childhood days I ′d part you any more # b* N- s6 [8 y9 E1 B8 m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! U4 G/ S5 f f4 G% a: UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ L! g7 q5 C3 `. W3 Q- H* {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 K" Z8 d* n( o, z0 X$ DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & d2 S! B. O8 p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 ?* A7 g( ^, b1 `3 W, X6 k; k% \! F: C6 M) }" x/ c
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & g2 \. _0 o: [$ H9 D% V
) m0 q5 t& @ D' B; {
3 H2 j5 t- y7 }/ \/ }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! c9 x# J& e* c3 T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 O' y! c+ K; P5 X8 H" ]; u5 Q5 C& W; o5 R% m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 D$ G7 |: t& @1 c Y
# |5 `6 f( N8 j: i1 e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; ^# V- }8 u9 ~) E0 q1 S% n- @3 ~. Q/ M, p8 n" [2 f% X; ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( V: T/ ?) R3 e3 L" K& u: s
$ }- d9 s2 ^" F, X) I+ o3 Z# G$ dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 t# w' `; h# [1 V! j
4 _( a O6 K" G; |
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|