|
9 p( G. Q# [- n& f9 Z
" R$ f! t0 ^8 f3 Q/ UIt being in the springtime and the small birds they were singing
h' i, L0 J& R# y3 M( O, d6 V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ @0 D0 r- G' ^" [* i5 |$ G3 g: _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! M' T9 r- c9 d: s. |. Q( _" S( K Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% w$ a/ ^3 E# W0 PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 d% y1 \5 K* H8 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 ~) L- m4 r: b; F/ b) v! |To view fond lovers talking, a while I did delay
* k$ |* k) r" ~. h) Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & l& I' p0 h. u, T, d- ^- y
She said, my dear don′t leave me all for another season
; J( j% I2 X% M2 B- ~9 W9 R她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 @6 T8 N$ K/ W9 Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 g8 `, U+ |2 \8 K: ]; H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! s& C# N9 T* n+ s5 v0 BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 Q4 E* `. K0 } e( ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 c* s g8 \9 c8 y' X* V! Q g- l. r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - Q; F b3 `+ [; F s* I
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 E" k4 q" h- Y7 U7 J7 T! Z5 |6 Q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / @( \( u0 k, }0 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
P5 {4 R& ?4 v4 a) n) a! TYou know I love you dearly the more I′m going away - ?. N+ k2 J) g1 k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! m, M9 q/ I0 o/ `$ \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 W Q$ v: b3 I6 e$ J0 l' h
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& f. ^' M5 S- b: n- ^! f* oTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 G( t/ e* i( h) x, ~: m) i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ p% T6 p {! _0 F( q: ~7 o
Then after a short while a fortune does be pleasing % [7 ]* o1 b7 ]6 v/ |5 {& \7 K
不久以后当一切都已经平息 / p. x0 {- z" ]' D8 ?
T′will cause them for smile at our late going away % J- |- x6 \& [( N8 [3 Z" a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 V5 L7 I9 V/ ~0 M8 ]$ c, H8 CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 J* `+ `6 V; D1 |# }, j: ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % L& s+ t* H3 I# D3 ? B: d/ h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 j* V, h" E4 i7 y5 ?
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* w8 o1 |" r8 r; rIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 z! N8 R2 m$ W* L, M
如果你躺在床上正思考着死亡
G3 I5 t% q! W. X! u/ H2 p+ OThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& O- v2 z5 @6 M+ ~) t0 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# b: Z! f2 i- m4 q* HOr if were down one hour, down in yon shady bower
6 r M/ w/ z0 o |1 `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 p8 P# S8 @7 C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ Z" F, c$ F+ n6 n5 @( t s: D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % Q+ i8 a! b3 O2 H7 u4 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) J8 W5 B- }. ^4 R. f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 T4 A1 W$ a# V; rI never thought my childhood days I ′d part you any more
6 N* |: d Q5 M/ D5 b: l/ c' v; m我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 ?4 J& ^. s$ }! INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- B, N; O9 ~+ C) w而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 h! i {7 L) `! m! b4 ?' n
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: G Q2 Q! g! g2 w9 M$ D2 Q! S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: Y0 d* f9 A9 S
, @% R9 `. P' Y0 H `- r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ @+ L0 K( _, z$ m
4 Z- V- k8 p* s H7 Q
8 S7 [( N9 l8 D- D8 `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + G: v z" h! \$ Q' b3 S1 x
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 A; Z5 V4 D3 m# x2 H V
+ A, y3 t9 C9 p! g: O5 C9 ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 M% Z" M# ?" v& D& N* L" ^% ~5 y
3 \& M. m, J" s% a9 M: R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 P" H& T6 J+ q4 J7 J1 M' s1 Z
* Y7 {. g8 q# Q& L9 o! t, p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, S' E1 D$ b6 _# @* z& L/ Y% \$ `* x5 _) o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, D+ v" f+ P1 ]- W5 c
1 w( Y0 J. v4 b9 c# c. F: R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|